Тиха сапа. Тихою сапою або тихим сапом

Більшість людей сходяться на тому, що робити щось «тихою сапою» - означає «непомітно, тихо, непомітно, не привертаючи уваги». Однак цікава етимологія цього виразу, оскільки вважається, що воно має французьке походження. У Середні віки однією з головних завдань на війні було проникнути в обложену фортецю супротивника. Для цього використовувалися стінопробивні машини, штурмові драбини, а також підкопи.

У французькій мові слово sape означає лопату. Так само стали називати і всі роботи, пов'язані з землею: окопи, траншеї і підкопи. До речі, саме від цього слова відбулося сучасне слово «сапер», що означає насправді не фахівця з вибухової справи, а солдата або інженера позиційних військ. Під ними в даному випадку розуміються військові з'єднання, що забезпечують підготовку позицій для оборони, стрільби, розміщення.

Французьке слово sape з'явилося з італійської мови, де zappa теж означає «лопата / мотика».

«Тиха сапа» та інші її види

Але чому «сапа» - тиха? Справа в тому, що одним з найбезпечніших способів послабити оборону ворожої фортеці був підкоп під її стіни. Існувало два варіанти ведення робіт: відкриті ( «летюча сапу»), коли траншею копали під захистом насипу або барикади, і закриті ( «перекидна, тиха сапа»). У другому випадку тунель прокопує безпосередньо з позицій нападників військ без виходу на поверхню. Потайний варіант був краще, тому що, помітивши ведуться роботи, обложені могли почати рити зустрічний тунель, щоб обрушити йде до них підкоп. Отже, сапери повинні були вести себе максимально приховано. Саме від такого способу штурмових дій і сталося вираз «тихою сапою», що означає «таємно, не привертаючи уваги».

Деякі фахівці вважають, що вираз «тихою сапою» походить від санскритського слова «Сарпі» - змія.

Після того як сапери проникали під фундамент кріпосних стін, вони могли або забезпечити потайний вихід назовні, тобто дозволити облягають таємно проникнути в фортецю, або в якості фінального акорду просто обвалити частина тунелю, а разом з нею і фортечний мур над ним. Другий варіант був краще, так як по вузькому задушливому коридорі досить складно швидко провести необхідне для атаки кількість солдатів, а для обвалення тунелю досить було підпалити дерев'яні підпірки. Після винаходу пороху під фундамент стали закладати бомби, щоб посилити руйнування.

Спробуємо розібратися, звідки взялися в російській мові такі дивні слова і звороти.

тихою сапою

Слово sape в перекладі з французької означає «мотика». У ХVI-XIX століттях цим терміном позначали спосіб риття траншеї або тунелю для наближення до укріплень. Вираз «тихою сапою», яке означає: крадькома, непомітно проникати куди-небудь, спочатку мало на увазі таємно зробити підкоп, викопати потайний тунель.

Найчастіше метою риття таких траншей було закласти вибухівку під зміцнення, так що слово «сапер» теж з цих часів.

страждати херней

А ось і обіцяна нецензурщина. Інформація про те, наскільки недавно слово «хер» придбало нецензурну забарвлення, безумовно, налаштовує на філософські роздуми про умовність заборон.

У Достоєвського в «Братах Карамазових» читаємо: «- А грузді? - запитав раптом Ферапонт, вимовляючи букву "г" прідихательних, майже як хер ». Звичайно, нічого поганого класик на увазі не мав - півтора століття тому так називалася в церковнослов'янською алфавіті придихові буква «х», тільки і всього.



Після реформи 1918 року назва літери зникла з букварів, але саме слово залишилося в розмовній мові. Поскільки об'єкта не було, а слово було, йому швидко знайшлося застосування - їм стали замінювати відоме слово з трьох букв. Так з таким успіхом, що через пару десятків років нецензурне значення остаточно закріпилася за нешкідливим слівцем.

Саме іронічне, що походження назви опальної букви спочатку було цілком божественним - від слова «херувим».

Заодно непристойно стала звучати і слово «херня», яке навіть не є похідним від хера. Це всього лише назва звичайної грижі, що відбувається латинського терміна hernia. Такий діагноз в XIX столітті часто ставили багатим міщанським дітям, бажаючим «відкосити» від військової служби - селянам на «херню» грошей зазвичай не вистачало. Так що херней тоді страждало пів-Росії. Не те що зараз.

Останнє китайське попередження

Народжені в 60-і роки минулого століття пам'ятають, як виникло це вираз. А от наступні покоління вже були позбавлені задоволення Відстежуючи протистояння США і Китаю на рубежі 50-60-х років XX століття. Коли в 1958 році Китай, обурений тим, що авіація і флот США підтримують Тайвань, опублікував свою гнівну ноту, названу «Останнє попередження», світ здригнувся від жаху і затамував подих в очікуванні третьої світової.

Коли через сім років Китай видавав вже чотирьохсоту ноту під тією ж самою назвою, світ трясся вже не від жаху, а від сміху. На щастя, далі грізних слів Китай не пішов, Тайвань все ж зберіг незалежність, яку Пекін не визнає досі. Ті хто знають про походження виразу, вживають його правильно: насправді мова йде не про останньому попередженні, а про порожні погрози, за якими не послідує дій.

прогавити

Це слово, так само як і вираз «Ей, капелюх!», Не має ніякого відношення до головних уборів. У жаргонную мова воно потрапило прямо з їдишу та є сплюндровану формою німецького дієслова «schlafen» - «спати». «Капелюх», відповідно, означає «соня, роззява». Поки ви тут капелюхи, ваш чемодан драп.

добрий друг

Тут все очевидно: добрий друг - той, з яким можна спільно «залити за кадик», тобто душевно випити.

Жінка з родзинкою

А цей образ подарував нам особисто Лев Миколайович Толстой. Саме він ввів вперше в оборот вираз «жінка з родзинкою».

У його драмі «Живий труп» один герой каже іншому: «Моя дружина ідеальна жінка була ... Але що тобі сказати? Не було родзинки, - знаєш, в квасі родзинка? - не було гри в нашому житті ».

Метати бісер перед свинями



Це слова з Нагірної проповіді Ісуса Христа: «Не давайте святого псам, і не кидайте перел своїх перед свиньми, щоб вони не потоптали їх ногами своїми і, обернувшись, щоб не розшматували й вас». «Біблія Мф. 7: 6 »/ переклад синодальний, 1816-1862 р

З перлами фраза звучить дещо логічніше, а ідеальне в своїй безглуздості вираз про бісер пояснюється просто - так раніше на Русі називався жемчуг.Так що слово «бісер» закріпилося в вираженні і потрапило в розмовну мову з церковно-слов'янської тексту Біблії.

Филькина грамота

На відміну від Тришки з каптаном або Кузьки з його загадкової матір'ю, Філька - особистість цілком історична. Це глава Російської православної церкви, митрополит Московський Філіп Другий. Був він людиною недалекоглядним, які забули, що найпершим обов'язком московського первосвященика є старанне віддання кесарю кесарева, ось і порожня на свою біду з царем-батюшкою Іваном Грозним. Задумав, бачте, викривати криваві злодіяння царського режиму - почав писати правдиві розповіді про те, скількох людей цар закатував, замучив, попалив і потруїв. Цар обізвав мітрополітово писання «фількіна грамотою», забожився, що все Філька бреше, і заточив Фильку в далекий монастир, де митрополита майже відразу і прикінчили підіслані вбивці.

Місця позбавлення волі



В «Уложенні про покарання» 1845 року місця заслань були розділені на «віддалені» і «не настільки віддалені». Під «віддаленими» малися на увазі сибірські губернії і в подальшому Сахалін, під «не настільки віддаленими» - Карелія, Вологодська, Архангельська області та деякі інші місця, розташовані всього в декількох днях шляху від Петербурга. Цей оборот міцно увійшов в мову письменників другої половини XIX століття для позначення посилання.

Не в своїй тарілці

Вираз походить від французької фрази n'être pas dans son assiette. Французьке слово assiette означає не тільки «тарілка», але і «становище; стан; настрій ».

Відома байка свідчить, що на початку XIX століття горе-перекладач, переклав фразу «приятель, ти не в дусі» з якоїсь французької п'єски як «ти не в своїй тарілці».

Олександр Сергійович Грибоєдов не міг пройти повз такого блискучого ляпу і вклав безграмотну фразу в уста Фамусова: «шановний! Ти не в своїй тарілці. З дороги потрібен сон ». З легкої руки поета божевільна фраза прижилася в російській мові.

неляканий ідіот



Авторство виразу приписують Іллі Ільфу. У «записниках», які письменник вів з 1925 року, є фраза: «Край неляканих ідіотів. Саме час відлякування ». Вираз пародіював назву популярної тоді книги Пришвіна «В краю неляканих птахів».

У 80-ті роки минулого століття у фрази з'явилося продовження: «Країна неляканих ідіотів і вічнозелених помідорів». Авторство другої частини належить Михайлу Жванецькому - «вічнозелені помідори» вперше з'явилися в його мініатюрі «Ви не ховали в серпні в Одесі?»

точити ляси

Ляси (баляси) - це точені фігурні стовпчики поручнів біля хати. Спочатку «точити баляси» означало вести витончену, химерну, вітіювату (як баляси) бесіду. Однак умільців вести таку розмову було трохи і з часом вираз стало позначати порожню балаканину.

Тихою сапою або тихим сапом?

Ми, росіяни, говоримо, що в тихому болоті чорти водяться. Єврейська приказка говорить: «Бійся тихої води, тихою собаки і тихого ворога». А удмурти до цього небезпечного «тихому» списку додадуть: «Тиха кішка сильніше дряпається».

Загалом, зрозуміло, що і від «тихої сапи» нічого хорошого чекати не доводиться. «Тихою сапою» втираються до нас у довіру, а потім нас безсоромно обманюють. «Тихою сапою» плетуть інтриги і будують підступи. Очевидно, що цей вислів означає таємно, крадькома, тишком-нишком робити якісь гидоти.

Деякі, правда, впевнені, що всі ці неподобства кояться не "тихою сапою», а «тихим сапом». Уява малює малосимпатичними подружню пару шкодливих шкідливих звірків. Цікаво було б на них поглянути, але ні в жодній енциклопедії тварин подібні особини не описані. Так що підемо перевіреним шляхом і звернемося до словників.

Відразу ж з'ясовується, що вираз «тихою сапою» все словники беззастережно відкидають. Хоча у тих, хто його вживає, є своя логіка. «Тихим сапом» означає «тихо сопучи», - кажуть вони. - Поспостерігайте за дітьми! Як тільки малюки затихають, чекай біди. Напевно, тихо сопучи в кутку, розмазують по стінах мамину косметику або намагаються розібрати татові дорогий годинник ».

І все-таки доведеться залишити сопучи від задоволення малюків в спокої. Чи не вони винні у виникненні ідіоми «тиха сапа».

Я вирішила з'ясувати, що таке «сапа» і чому вона «тиха» у дитини постарше - вже шкільного віку. Отрок, не замислюючись ні на секунду, відповів: «Сапа» - це система купівлі-продажу посилань для розкрутки сайтів, що дозволяє заробити гроші в Інтернеті. Заходиш і тихо регістріруешься ».

Ось воно, замутненою свідомість заплутався у Всесвітній мережі!

Ні, ця версія нам також не підходить!

Шлях пізнання цікавіше і цікавіше кінцевого результату. Так що прошу - висувайте нові гіпотези походження слова «сапа»!

Думаєте, воно пов'язане зі словом «чоботи»? Носиш чоботи з тонкої шкіри на безшумної підошві - можеш наблизитися до людини тихо і непомітно. Ні, «холодно»! Чоботи тут ні при чому!

А сапер? Ось тепер «гаряче»! Це слово, безумовно, «з нашої опери» про «тиху сапу».

«Сапа» від французького sape - «мотика, кирка». А французи, мабуть, запозичили це слово у італійців. Zappa - «мотика». Звідси, можливо, наш дієслово «цапа».

У війнах XVI-XIX століть «тихими сапками» називали траншеї, які прокладали під землею потай від противника. Військових інженерів, які займалися цими роботами, називали саперами. «Сапер» в буквальному перекладі з французької та значить - «вести підкоп».

Використовувалися два способи риття траншеї летюча сапу і перекидна, вона ж тиха. Робота летючої сапою проводилася з поверхні землі під прикриттям захисної насипу, а тихою - зі дна вихідного рову або траншеї, без виходу працюючих на поверхню.

Втім, в російській мові має також інші значення слова «сапа». Рибалки, звичайно, знають таку рибу. Даю гарантію, що сапа відмінно ловиться в низов'ях Волги. Сапою називають у нас і змію. Мабуть, слово походить від санскритського «Сарпі».

Але ні риба, ні навіть змія не уявляють такої небезпеки, як любителі діяти «тихою сапою». Так що уникайте з ними спілкування.

Тихо діє.

Більшість фразеологізмів в російській мові не тільки залишаються невідомими простій людині, але і можуть складатися з слів, які також не кожному і знайомі. І прикладом одним з таких виразів може послужити фразеологізм тихою сапою. У наведеному фразеологізми на перший погляд зрозуміло тільки одне слово - «тихої», а що це за сапу і що в загальному розумінні означає цей вислів можна ознайомитися на даній сторінці сайту.

Версії походження «тихою сапою»

Примітно, що за деякими даними слово «сапа» походить від французького «sape», яке перекладається на російську мову, як мотика. Але в перекладачі дане слово відсутнє. А ось таке слово, як «saper», перекладається, як підкоп, підрив. Тобто по даній версії вираз тихою сапою означає  виробляти підкоп під стіною ворога з особливою обережністю.

Не менш цікава версія походження цього виразу є і така, що сапа - це змія на Русі. А, отже, вираз тихою сапою дослівно можна трактувати, так «тихою змійкою». Адже логічно, що змія дійсно повзає на багато тихіше і може підкрастися до кого-небудь без шуму.

Але скільки б не було суперечок з приводу походження або версій вираження, воно означає одне, що « тихою сапою»Робити, означає щось виконувати приховано, і щоб ніхто не знав.

Фразеологізм «Тихою сапою» значення

Робити щось нишком, потай.

Всім відомо значення слова « сапер». Воно прийшло до нас з французької мови і має значення «той, хто займається сапою». Однак, звідки ж взялося це слово «сапа» і що воно означає?
  Для того, щоб зрозуміти це, необхідно «відправитися» в Італію. Там подібним по звучанню словом «Цаппа» називають лопату, заступ для земляних робіт. Запозичене в італійців, у французькій мові воно трансформувалося в слово «сап», а значення набуло «окопних, земляних та подкопних робіт». Згодом з нього вийшло слово «сапер», що позначало професію.
  Незабаром воно потрапило і в нашу мову, і вкоренилося у військовому словнику. У мові військових з'явилося і подібне вираз «тихою сапою», що означало роботи, які необхідно вести без шуму, тихо і обережно, в повній таємниці, щоб непомітно підкрастися до ворога.
  Тепер цей вислів широко застосовується і в загальному розмовній мові, де воно має значення: тихо, обережно, в повній таємниці. Однак застосовують його там, де необхідно підкреслити інтриги, підступи, будь-яку негожим діяльність.

приклад:

«Проводив-таки (Галю)? Ну і як, Нікітін? - підозріло запитав Гранатуров. - Сильний, сильний, мушкетер! Тихою сапою дієш? - Не понял, - сказав Нікітін. - Проводив до хвіртки і трохи подихав свіжим повітрям »(Ю. Бондарєв).

Поділіться з друзями або збережіть для себе:

  Завантаження ...