Петров - російська мова для іноземців. Лінгвіст Дмитро Петров представив новий підручник російської для сербської аудиторії

Для мене прізвища Петрова та Петров абсолютно чітко асоціюються з англійською мовою. І навіть останнім часом взагалі із іноземними мовами. Вперше про це я написав тут: . Там про самовчитель Петрової, найкращий, як я вважаю.

І ось тепер дуже популярним став Дмитро Петров, який володіє кількома мовами. Про його курси теж писав тут: .

Сьогоднішня стаття присвячена порадам Дмитра Петрова про те, як краще вивчати іноземну мову (будь-який!), щоб її вивчити. Самі розумієте, що Дмитро сам пройшов через це з блискучими результатами. Ну, як не скористатися його порадами!

1. Мова краще навчати з викладачем.Він підтримає вашу мотивацію і скоротить час, необхідний вивчення.

2. Потрібно визначити мету вивчення.Ви бажаєте навчитись спілкуватися на елементарному рівні? Тоді достатньо освоїти базові принципи, основні граматичні форми та вивчити мінімальний обсяг слів. А якщо вам потрібне глибше занурення в мову, доведеться вивчити різні граматичні нюанси, а для розширення словникового запасу якомога раніше почати читати іноземну літературу. Але в будь-якому разі насамперед слід навчитися говорити про себе.

3. Поповнювати словниковий запас.Відомо, що 300–400 слів покривають 90% лексики, що використовується в розмовній мові майже будь-якою мовою. Якщо ви хочете говорити більш вільно і на спеціальні теми, ці цифри доведеться збільшити принаймні в 3-5 разів. Для читання літератури потрібно подальше розширення.

4. Освоювати граматику потрібно паралельно з недостатнім розвитком практичних навичок.Мова треба бачити, чути та відчувати. Благо зараз є безліч інформаційних ресурсів, що дозволяють це зробити (музика, фільми, ТБ, інтернет).

5. Займатися треба систематично.Регулярність набагато важливіша за обсяг часу, який ви приділяєте вивченню. Залишіть добрі наміри займатися мовою дві години на день, не обманюйте себе. Завжди знайдеться те, що вам завадить. Але постарайтеся кілька разів на день знайти по 5-10 хвилин на навчання. Мова як спорт, заняття їм мають увійти до звички.

6. За розмовником вивчити мову не можна.По ньому можна знайти фразу, яка вас виручить у конкретній ситуації. Словник допоможе знайти потрібне слово, незамінний під час читання. Але для самостійного вивченняпотрібен самовчитель.

7. Потрібно відпрацьовувати вимову.Я завжди намагався будь-якою новою мовою вчити напам'ять вірші та пісні. Допомагало. Зараз багато різних вимовних матеріалів можна знайти, наприклад на YouTube.

8. Обов'язково записувати слова у зошит чи блокнот.Психомоторика чудово сприяє тренуванню пам'яті. Ми втрачаємо навичку писати, адже вона дуже допомагає при вивченні мови. Освоюючи нова мовая завжди вів на ньому щоденник. Це мобілізує все, що ви навчаєте: лексику, граматику, виробляє навичку описувати події, користуючись невеликим запасом слів. У цьому немає комплексів. Адже ви пишете не для викладача, а для себе!

9. Більше спілкуватися із носіями мови.На жаль, навіть поїздка в країну мови спілкування не гарантує. Не будете ж ви приставати до перехожих! Проте треба використовувати усі можливості. І в жодному разі не соромтеся можливих помилок! Жодна нормальна людина не засудить іноземця, який не все правильно каже. Заміна особистого спілкування, що рекомендується, - інтернет-форуми.

10. Впізнавати країну мови, що вивчається.Пам'ятайте, мова – не просто набір граматичних правил та запас лексики. Це ще один погляд на світ, ще один вимір зі своїм кольором, смаком та запахом. Важливо, щоб існували образи та асоціації, які допомагають сприймати нову мову як комфортний та дружній простір.

Я прокоментую лише останній пункт, і також зі свого досвіду. Моя американська англійська пішла набагато швидше, коли я став знайомитися з історією Америки та американськими піснями.

Вся справа в тому, що багато американських слів і виразів мають під собою історичний ґрунт. Найпростіший приклад – бурундук. Ви знаєте цього звірка, я думаю. Ось мій знімок.


Спочатку він називався чемпіон, як називали його індіанці. Але після появи мультфільму: «Чіп і Дейл поспішають на допомогу» бурундуків в Америці так і звуть: «Чіп-н-Дейл».


Мешканці Сербії отримали можливість освоїти російську мову лише за 16 уроків. У цьому їм допоможе новий підручник, написаний Дмитром Петровим - педагогом, перекладачем, автором унікальної методики викладання іноземних мов у Росії та російської за кордоном. Вже кілька років веде на нашому каналі передачу «Поліглот». Під його керівництвом учасники програми освоїли кілька європейських мов. А зараз, у будні, у вечірньому ефірі нашого телеканалу йде інтелектуальне реаліті-шоу.

Востаннє у Сербії підручники з російської мови видавалися дуже давно. Хоча, як зазначає посол Сербії Терзич Славенко, люди його покоління навчали російську у школі. Він сам зубрив вірші Єсеніна. Сучасна молодь спілкується з російськими гостями англійською. Таким чином, родинний зв'язок двох слов'янських народівпрактично втрачено. І це - одна з причин, що спонукали створити підручник російської для сербів.

«Це буде ще й міст між нашими народами, нашими культурами та нашими державами», - наголосив Терзич Славенко.

Проект, подібний до цього, - не перший у біографії Дмитра Петрова. У нього своя методика інтенсивного навчання іноземних мов у Росії та російській мові за кордоном. Завдяки цій книзі - опанувати російську серби зможуть самостійно за 16 уроків.

«При вивченні мови половина успіху – це той самий емоційний комфорт, а інша половина - це суто математичний пошук найважливіших алгоритмів, якщо хочете, матриць цієї мови, які слід довести до автоматизму», - переконаний лінгвіст, перекладач, автор книги «Російська мова. Елементарний курс» Дмитро Петров.

Російська та сербська, як відомо, належать до однієї мовної групи. Є й абсолютно ідентичні слова: вибачте, вчитель, лікар. Займенники, серед яких - "він", "вона", "вони", і багато інших. Різні вимови та наголоси. Завданням Петрова було максимально спростити всі складнощі, з якими можна зіткнутися щодо російського.

«Схеми відмінювання дієслів, відмінювання іменників - багатьох це відлякує, ми пішли трошки іншим шляхом, ми виходимо з того, що необхідно освоїти з самого початку, зокрема, форми відмінювання дієслів, у найуживаніших формах», - пояснює Дмитро Петров.

Цей підручник – лише початок популяризації російської мови в Сербії. У майбутньому додадуться і візуальні засоби. У тому числі – анімація. Готується до запуску цикл мультфільмів, які розкажуть про російські історичні особистості. Серед них буде і стрічка про Сергія Радонезького.

Ідея тренінгу з'явилася від почуття глибокого розпачу та сорому, що мільйони наших співвітчизників роками, а то й десятиліттями навчають іноземні мови, переважно англійська. А потім, опинившись у ситуації, де потрібно використовувати мову, і двох слів не можуть зв'язати. Погодьтеся, це дуже сумний факт.

Це почуття глибокого обурення та велика перекладацька та викладацька практика спонукали вигадати нову методику. Ось її принципи.

1. Навчання мови має бути максимально комфортним

Багато людей, які десь вивчали мови, зберігають у собі дитячі травми або почуття паніки і жаху перед чимось величезним і незрозумілим.

Входження в мову має бути дуже комфортним, доброзичливим, з почуттям задоволення та гумору, оскільки у нас відбувається це з рідною мовою. Коли ми маленькі освоювали свою рідну мову, ми не відчували ні страху, ні жаху, тому що це була частина середовища, в якому ми росли.

Звідси розуміння мови як якоїсь 3-мірної структури (3D), об'ємного простору. Це не просто список слів, або набір граматичних правил, які ми вивчаємо напам'ять страшною силою. Насамперед це вимір, куди ми заходимо і відчуваємо себе в ньому так само комфортно, як і в рідною мовою. Тобто вкрай важливий комфорт та зняття емоційно-психологічних блоків.

2. Компактність навчання

Коли будь-який процес розтягується надовго, до середини ми не пам'ятаємо початку, а до кінця ми забуваємо середину. Тому базове знання має даватися у компактній формі. Алгоритми «матриця мови» повинні засвоюватися на автоматичному рівні, як спортивні рухи, якщо ми займаємося видом спорту. Все що людина робить багаторазово, зрештою, може повторювати, не замислюючись. Як тіло пам'ятає спортивні рухи, так само наша підсвідомість повинна пам'ятати і вільно користуватися основними структурами будь-якої мови.

Саме тому, коли ми займаємось мовою, ми не повинні обмежуватися однією. Кожна наступна мова вимагає менше часу, менше зусиль. Це така геометрична прогресія.

3. Частотність

У будь-якій мові слів величезна кількість. Тисячі, тисячі, тисячі. Але давно існує статистика, що 90% людської мови, всіх слів, які ми використовуємо незалежно від віку, рівня освіти, професії, це 350-400 слів.

Погодьтеся, не треба витрачати 10 років життя, щоб вивчити таку кількість. Це питання кількох днів. Такий самий мінімум існує й у граматиці, тобто структурної частини мови. Тому питання в тому, щоб отримати відчуття комфорту від початку, з перших днів і годин вивчення мови.

І найважливіша навичка, яку ми освоюємо в першу чергу – це комбінаторика. Знаючи навіть кілька десятків слів, можна становити величезну кількість комбінацій.

4. Масштабованість

Через свою професію я працюю з людьми на різних рівнях. Як перекладач і навчаю слуховому перекладу студентів лінгвістичного університету. Для величезної маси людей не потрібно знати відразу багато нюансів. А потрібно знати комфортно та впевнено базовий елементарний рівень. Цим рівнем, звісно, ​​все не обмежується. Ви повинні знайти "незгоряний" запас. А після цього за бажання і потреби ми можемо просуватися далі і далі. Тому я уявляю структуру, процес навчання (і не тільки мов) як спіраль: є ядро, базовий стрижень біля якого ми нанизуємо всю інформацію, слова, обороти, словосполучення, теми. І є той рівень, якого ми самі собі вирішили досягти. Комусь достатньо базового знання мови для поїздки в країну або спілкування з носієм мови. Комусь цього мало і хочеться поговорити про щось заповітне. Хтось потоваришував, з'явилися друзі та подруги…. Тоді можна додати і кількісно та якісно обсяг інформації. Комусь мало цього, і він хоче спілкуватися на професійні теми – будь ласка, на тій самій основі ми піднімаємо ще вищу планку. Комусь і цього мало, і він хоче читати в оригіналі Шекспіра, наприклад. Є можливість масштабувати набуті знання. На основі лежить інформація, обсяг якої вбирається у обсяг таблиці множення.

5. Мобілізація

У природі немає повної халяви, є зусилля, які треба докласти, але це зусилля має бути надмірним. Жодний гіпноз, ніякий 25-й кадр не можуть дати знання. Все це лише способи впливати на психіку, зробити її сприйнятливішою, але отримати знання так не можна. Є речі, які треба освоїти.

Мій досвід роботи на різних рівнях з різними людьмипризвів до створення формату "16 годин". Ця цифра не одразу з'явилася. Спочатку були спроби зробити курс і довшим і коротшим. Але з огляду на те, що робота в цьому форматі дуже інтенсивна для дорослих людей, які давно вже не займалися мовою, більше не треба. Після 16 годин свідомість вже перестає сприймати, пам'ять починає давати збої і, зрештою, ми починаємо відчувати неприємні відчуття, а їх не повинно бути, тому що процес пізнання має приносити винятково задоволення. Все, чому ми досі навчилися, навчилися із задоволенням, з відчуттям комфорту. Тому такий формат досить інтенсивний, навіть у хорошому сенсі агресивний, але що дозволяє створити ось цей "незгоряє" запас, щоб наступного разу нам не довелося знову починати все з нуля. Щоб, якщо нам буде мало досягнутого, ми вже могли спираючись на базу продовжити навчання до того рівня, який нас цікавить.

6. Мотивація

Мова треба вчити не просто для пристойності, а вона повинна бути потрібна для чогось. Ціль може бути зовсім різна:

Для туристичної поїздки,

Розуміти на слух пісні

Допускаються будь-які індивідуальні, унікальні форми мотивації.

7. Індивідуалізація

Кожен має вивчати не просто універсально мову, а мову для себе коханого. Тобто від початку ми вчимося не просто говорити мовою, а говорити про себе. Не в абстрактних персонажах "якийсь Джон поїхав до Лондона". Я не знаю Джона і куди він поїхав. Я є тільки я: ким я є, що я хочу, що я люблю, де працюю, живу і т.д. Дуже важливим є індивідуальний момент і він досягається зняттям емоційно-психологічних блоків за допомогою налаштування на образ мови. Мова - непросто набір букв у поєднанні граматичних структур, але це певний образ сприйняття світу. Кожна мова - це певний об'ємний простір, який має колір, смак, запах і саме це позбавляє нас від непотрібних комплексів і дозволяє ефективно освоювати мову рівень за рівнем.

Складено за відео цієї зустрічі:

P.S. Що стосується арабської мови, то 16 годин звичайно ж буде мало, тому що вам потрібно освоїти читання і лист - дуже специфічні для кирилиці і латиниці, що звикли до кирилиці. Але якщо ви володієте читанням та листом, то цифра 16 годин цілком реальна, імхо.

Поділіться з друзями або збережіть для себе:

Завантаження...