Кома перед when. Англійська мова: Кома (Comma). Кома ставиться, коли треба вказати пропущене слово

(,), який використовується для виділення та/або відокремлення.

У російській мові цей знак використовується дуже часто: кома ставиться між однорідними членами, вступними конструкціями, з'єднує складні речення і так далі. В англійській мові кома ставиться в тих же випадках, що і в російській, але поряд з цим існують і особливі випадки вживання коми.

Випадки постановки коми

  1. Однорідні члени

Кома поділяє однорідні члени речення:

I want a dress, a clutch, черевики і a new boyfriend. -Я хочу Плаття, Сукня, клатч, туфлі і нового хлопця.

Останній зимовий період я перетворювався на Switzerland, Belgium і Finland. -минулим влітку я побував в Швейцарії, Бельгії і Фінляндії.

У деяких посібниках зазначено, що кому також потрібно ставити перед союзом and. Однак, як показує сучасна практика спілкування, постановка коми не є обов'язковою.

  1. Вступні конструкції

Для оформлення зв'язного мовлення використовуються вставні конструкції типу however, nevertheless, as toі так далі. Після них кома обов'язкова.

However, I havent gotten his message yet. – Однак, я поки що не отримала його повідомлення.

What is more, Alan is a perfect skier. -Більше того, Аланчудовий лижник.

Крім того, вступні конструкції можуть стояти не тільки на початку пропозиції.

Він є коротким, невідомим, він проміжується до часу. -Вона спізнюється, хоча обіцяла прийти під час.

Brian is a very handsome man and, in addition to it, has perfect sense of humor. -Брайан дуже Вродливий молодий людина і, в додаток, у нього відмінне почуття гумору.

  1. Уточнюючі члени пропозиції – пояснення

Якщо якась інформація пояснює чи розкриває зміст повідомлення, вона обрамляється комами з обох сторін.

Kristen є дуже talented musician і, як ви маєте, щоб guessed, she is devoted to music. -Крістендуже талановитий музикант і, як ви могли здогадатися, віддана музиці.

Today is a day off, so, as you have noticed, I'm going to see my parents. -Сьогодні вихідний і, як ви помітили, я збираюся відвідати батьків.

  1. Придаткові пропозиції

Якщо підрядна пропозиція (найчастіше підрядна умова, що починається з if) стоїть на початку, то після нього ставиться кома, щоб відокремити головну пропозицію.

If I були you, I would marry Brad. - Якби я був на твоєму місці, я б вийшла заміж за Бреда.

If you come to Seattle again, by all means call me! - Якщо ви знову опинитеся в Сіетлі, обов'язково зателефонуйте мені!

  1. Звернення

Як і російською, кома в англійській ставиться після звернення. Якщо звернення стоїть не на початку пропозиції, коми повинні обрамляти з обох сторін.

Omaira, bring me some tea, please. -Омайра, принеси мені, будь ласка, чаю.

Robert, I have to go home now. -Роберт, мені потрібно йти додому.

I'm not sure, Mary, що I will be able to stay with your son. -Я не впевнена, Мері, що зможу залишитися з твоїм сином.

  1. Пряма мова

Кома в англійській мові виділяє пряму мову. Якщо в російській після слів автора ставиться двокрапка, то в англійській - кома.

Kitty answered, 'I will do it for you'.- Кітті відповіла: "Я зроблю це для тебе".

Alright’, said Michael, ‘ Ill give you a new car'. - Добре, - сказав Майкл, - я куплю тобі нову машину.

  1. Заперечення

Якщо пропозиція містить заперечення, то перед ним ставиться кома:

Це is my cup of tea, no yours. -Це моя чашка чаю, а не твоя.

Sorry, I'm tired and I'll finish моя робота доmorrow, not today. -Вибач, я втомився і закінчу роботу завтра, а не сьогодні.

  1. Офіційне подання

Характерна особливість англійської мови - це постановка коми при називанні свого прізвища, а потім імені.

Good evening. Russel, Martin. -Добрий вечір. Руссель, Мартін.

Drake, Rowena, 46 років. -Дрейк, Ровена, 46 років.

  1. Вказівка ​​місця проживання

I'm from Dallas, Texas. -Я з Далласа, Техас.

I've been living в Richmond, Virginia, за 14 років. -Я прожив в Річмонд, штат Віргінія, 14 років.

  1. Дієпричастя чи причастя(participle)

Дієприслівники та причастя в англійській мові обов'язково виділяються комами.

Nick was setting in a chair, reading a new novel. – Нік сидів у кріслі, читаючи книгу.

Dorothy був записаний літерою, друком до радіо. - Дороті, слухаючи радіо.

Випадки непостановки коми

  1. Додаткові умови (if)

Якщо підрядне умови стоїть після головної пропозиції, то кома не ставиться.

Let me see if I could help you. – Дозволь мені подивитися, чи я зможу допомогти.

Emily will kiss you if you see her. - Емілі тебе поцілує, якщо ти її побачиш.

  1. Додаткове пояснювальне (that)

В англійській мові кома перед thatне ставиться.

В англійській мові досить багато правил постановки комою, але сьогодні ми освоїмо лише частину з них - як ставити кому після вступних елементів.

Давайте спочатку розберемося, що таке взагалі вступні елементи, і в чому їхня необхідність. Ймовірно, сам термін "вступний" вже наводить вас на думку, що йдеться про щось, що випереджає англійську пропозицію. Якщо ви думаєте саме так, то ви маєте рацію. Вступні елементи, як правило, знаходяться на початку речення і відносяться до змісту всієї речення, а не його окремого члена. Прочитайте наступний приклад:

Байдуже, old church був повністюзруйнований. – На жаль, стара церква була повністю зруйнована.

Слово sadly є вступним. По-перше, воно знаходиться на початку речення. По-друге, його не можна віднести до якогось одного члена, а лише до всієї пропозиції. Порівняйте:

He looked at us sadly. - Він дивився на нас сумно.

В даному прикладі sadly знаходиться зовсім не на початку висловлювання і відноситься не до всієї пропозиції, а лише до його окремого члена – дієслова look (дивитись).

Отже, здається, що з поняттям "вступний елемент" ми розібралися. Тепер рушимо далі і подивимося, які бувають вступні елементи, і як після них потрібно вживати кому.

Вступні елементи бувають різними - досить великими (цілі пропозиції) і дуже малими (окремі слова). Щоб у нашій розповіді була логіка, ми почнемо з найбільших вступних елементів і підемо у бік їхнього зменшення.

  • Вступні пропозиції.

Як ви знаєте, складна пропозиціяскладається з головного та придаткового. Наприклад: Спортсмени повинні тренуватись щодня, якщо вони хочуть виграти. Головне – Спортсмени мають тренуватись щодня. Воно тому і головне, що може існувати і без будь-яких доважок у вигляді придаткових речень. Після нього спокійно можна поставити крапку без жодних збитків для сенсу. Про додаткове попередження такого не скажеш. Йому потрібно до чогось належить. Без головного підрядна пропозиція неповноцінна. У нашому випадку – … якщо вони хочуть виграти. – і є підрядна пропозиція.

Тепер питання – який зв'язок між підрядними та вступними пропозиціями? Запам'ятовуємо: якщо підрядну пропозицію поставити перед головним, то вона і буде здебільшого вступною. Наприклад:

Якщо вони вийшли до вироку, спортсмени повинні exercise every day. – Якщо вони хочуть виграти, спортсмени мають тренуватись щодня.

Думаю, вам уже зрозуміло, що вступні пропозиції виділяються комою. Ось ще приклад:

Because we're going away that weekend, we can't go to Julia's party. – Оскільки ми їдемо цими вихідними, ми не зможемо прийти на вечірку Джулії.

Вступні пропозиції можуть мати різний уточнюючий зміст: час, місце, умова, протиставлення, поступка, причина, мета та результат. Якщо ваше вступна пропозиціямає одне з перерахованих значення, то обов'язково виділяйте його комою.

Залежно від змісту вступна пропозиція може вводитися спілками: after (після того як), although (хоча), as (бо), because (бо), before (перед тим як), if (якщо), since (бо ), though (хоча), until (до того як), when (коли) і так далі.

Для кращого засвоєння інформації прочитайте ще кілька прикладів:

Although we had reviewed the film twice before, we never noticed these details про shooting. – Хоча ми переглядали цей фільм двічі, ми ніколи не помічали ці деталі зйомки.
Ми поставили ком після Although we had reviewed the film twice before, т.к. це вступна пропозиція зі значенням поступки і союзом усі.

As you are ready, let's go. - Якщо ти готовий, підемо.
Кома після As you are ready необхідна, тому що відокремлює вступну пропозицію зі значенням причини і має союз as.

  • Вступна фраза.

Вступна фраза так само, як і вступна пропозиція, уточнює загальний зміст висловлювання, а не його окремий компонент, проте в структурному плані трохи простіше - в ній немає ні підлягає (чинної особи), ні присудка (самої дії). Розглянемо конкретний приклад:

Having dusted shelves, Mr. Smith left the building. - Витерши пити з полиць, містер Сміт покинув будинок.

У цій пропозиції є вступна фраза Having dusted the shelves. Як бачите, в ній немає підлягає (без головної пропозиції незрозуміло, хто є дійовою особою) і немає присудка (дієслово є, але присудка як основного члена пропозиції немає).

Щоб було простіше зрозуміти суть вступних фраз, розглянемо їх основні типи.

Для того, щоб стати в стилі для змагання, спортсмени повинні exercise every day. – Щоб перебувати у формі для змагання, спортсмени мають тренуватись щодня. (Інфінітивна вступна фраза).

Coughing all night long, Steven went to see a doctor. - Прокашлявши всю ніч, Стівен вирушив на прийом до лікаря. (Причетна вступна фраза).

A popular і well respetad mayor, Bailey був clear favorite в campaign for governor. - Будучи популярним і шановним мером, Бейлі був очевидним фаворитом у кампанії на посаду губернатора. (Вступна фраза-додаток).

Світло мучить violently, втелілюди бігають до сексу шельтера. Оскільки вітер дув дуже сильно, мешканці міста почали шукати притулку. (Вступна фраза-абсолютний причетний оборот).

Після його довгий нап в backyard hammock, Mike felt better. - Після довгого сну в гамаку на задньому дворику Майк відчув себе краще. (Прийменникова вступна фраза).

З приводу вступних фраз слід зробити невелике зауваження: якщо фраза коротка (три і менше слів), то вона, як правило, не відокремлюється комою. Наприклад, After his nap Mike felt better. - Після сну Майк відчув себе краще.

  • Вступні слова.

Отже, ми дісталися найменших вступних елементів – вводних слів. Вони також стоять на початку речення, уточнюючи весь його зміст. Прочитайте кілька прикладів:

Fortunately, no one в bridal party was in that car. - На щастя, ніхто з весільної вечірки не був у тій машині.

On the other hand, someone був badly injured. - З іншого боку, хтось був серйозно поранений.

Отже, шановні любителі англійської мови, ми розглянули лише деякі правила постановки комою в англійських реченнях, що стосуються вступних елементів. Тепер ви стали на одну тему розумнішими. Вітаємо!

Олексій Єрмаков

На рівні «Advanced», часто розставляють коми в англійській інтуїції, орієнтуючись на російські правила. У багатьох випадках це себе виправдовує, але не завжди. Про ці винятки ми й поговоримо сьогодні.

1. Коми в англійській мові можливі перед «and» у переліках

Погляньте на таку пропозицію та її переклад:

У російській мові кома перед єдиним «і» в переліках не ставиться, а в англійській вона можлива.Щоправда, про її потребу британські лінгвісти сперечаються досі. В оксфордських виданнях вона є постійно (саме тому часто називається Оксфордською комою). З іншого боку, багато авторів вважають за краще не перевантажувати пропозицію зайвим пунктуаційним знаком.

А як же вчинити нам? Вибираємо компроміс.

Кома в англійській мові обов'язкова, тільки якщо без неї пропозицію можна зрозуміти неправильно— у цьому посібники одностайні. В інших випадках це ваш вибір. Лінгвіст Diana Hacker наводить такий приклад, коли кома в англійській пропозиції необхідна для розуміння сенсу:

"Якщо мається на увазі, що у спадок залишено і майно, і (до того ж до нього) будинки і склади, то кома обов'язкова", - пояснює Diana Hacker. А якщо її немає, то сенс виходить таким: «Дядько залишив мені у спадок все своє майно, а складається воно з будинків та складів».

Так само ви можете зустріти кому в англійській перед «and» в однорідних придаткових реченнях, тоді як у російській мові вона була б помилкою:

2. Кома в англійській мові не ставиться в коротких складносурядних реченнях

У російській розділовий знак з'являється незалежно від довжини простих пропозицій, що входять до складу складного. В англійській, якщо обидві пропозиції зовсім короткі, можна обійтися без коми:

I paint and she writes. Я малюю, а вона пише.

3. Комами в англійській мові не виділяють деякі види придаткових

Йдеться про визначальні придаткові пропозиції (relative clauses). Вони відповідають на запитання "який?", "Яка?", "Які?" і служать у тому, щоб охарактеризувати людини чи предмет. Ви дізнаєтеся їх за словами "who", "which", "that", "whom", "where". У російській мові такі придаткові завжди виділяються комами, а ось в англійській пунктуація залежить від сенсу.

Порівняйте дві пропозиції:

Як бачите, у другому випадку підрядна пропозиція виділена, а в першому — ні. Чому?

Спробуйте відкинути підрядне. Що лишиться?

1. Passengers були immediately recognizable. - Головна думкавтрачено. Тобто підрядне було необхідно для розуміння ситуації.

2. Jane has 2 young children. - Головна думка збережена. Тобто підрядне просто давало нам трохи більше інформації про дітей, от і все.

Таким чином, якщо підрядне можна відкинути, не змінивши принципово зміст пропозиції, ми його відокремлюємо комами. А коли воно обов'язкове для розуміння, його відокремлювати не можна (цим ми наголошуємо на смисловій цілісності висловлювання).

Так, і якщо вас не лякають терміни, то в першому випадку йдеться про так звані Restrictive relative clauses, а в другому — про Non-restrictive relative clauses.

4. Комою в англійській мові виділяють рік у датах

Зверніть увагу: розділовий знак стоїть не тільки перед, але і після року.

У цьому правилі є два дуже важливі винятки:

- Якщо число йде перед місяцем:

— якщо вказано лише місяць та рік, а дня немає:

Докладніше про ми говорили раніше.

5. Комою в англійській мові поділяють великі числа

Якщо серед п'яти і більше символів, обов'язкова, якщо менше — ні:

3,500 або 3500

Винятки: номери вулиць, поштові індекси, телефонні номери, роки - тут розділові знаки не потрібні.

6. Пряма мова

На місці російської двокрапки в англійській кома.

Як запам'ятати усі ці правила? Якщо тримати їх під рукою і іноді звірятися, вони осядуть у пам'яті швидше. Скоро ви переконаєтесь у цьому на власному досвіді!

Ви, напевно, помічали, що правила пунктуації в англійській та російській мовах різні, а часом суперечать один одному. Наприклад, за правилами англійської мови лапки прийнято писати вгорі - і ті, що відкривають, і закривають:

In 1975 David Bowie releases his single “Fame”/ 'Fame'.
У 1975 році Девід Боуї випускає свій сингл «Слава».

У російській мові в листі лапки, що відкривають, ставляться внизу.

Подібні розбіжності можна зустріти і в правилах використання коми перед спілками. У цій статті ми розповімо вам про головні та найчастіші спілки англійської мови, поговоримо про поняття 'clause' і дамо поради щодо розміщення ком.

Що таке кома і навіщо вона потрібна?

Кома є розділовим знаком і виглядає як / , /. В англійському реченні вона виконує кілька функцій. Ми перерахуємо найчастіше використання коми:

  • поділ при перерахуванні
  • I love apples, oranges, cinnamon. - Я люблю яблука, апельсини та корицю.

  • поділ чисельних
  • Дуже часто чисельні з великою кількістюзнаків поділяються комою для більшої наочності:

    1,000 - тисячі/ тисяча
    15, 000, 000 - 15 мільйонів/ 15 мільйонів

    У російській мові такий поділ якщо і є, то позначається точкою.

  • поділ частин пропозиції (або англійською 'clauses') перед спілками
  • У цьому випадку кома фіксує закінчення частини думки, дає можливість зробити люфт-паузу і перевести подих перед тим, як продовжити виклад.

Союзи та 'clause' - що є що?

Союз в англійській мові (Conjunction) так само, як і в російській, є службовою частиною мови, яку ми використовуємо для того, щоб об'єднати дві або більше ідей.
З латині слово 'conjunction' можна розкласти на:

con + junk = with / together + join / разом + об'єднати

В разі, коли ми використовуємо спілки із комами ми маємо справу в англійській мові з частинами речення (clauses). Ці частини являють собою прості самостійні (вигадані) або залежні (підлеглі, придаткові) групи. У частинах пропозиції (clauses) завжди є підлягає і присудок.

  • Самостійні (вигадані) пропозиції рівні між собою:
  • I have a fork, але I have no knife. - У мене є виделка, але я не маю ножа.

  • Підрядна пропозиція підпорядковується ідеї головного:
  • Let me know when he comes, so I can change the dress.
    Дай мені знати, коли він прийде, щоб я встигла переодягнутися.

Англійські спілки

В англійській мові існує безліч спілок, перед якими може використовуватися, а може і НЕ використовуватися кома. Розглянемо союзи, що найбільш зустрічаються:

  • and (і) - поєднує ствердні речення
  • but (але) - поєднує пропозиції, які суперечать одна одній, або означає виключення чогось
  • for (для того, щоб/ щоб) - об'єднуючи прості пропозиції, дає пояснення головному через підрядне, чому те чи інше дію необхідно.
  • nor (теж не, і… не) - поєднує негативні пропозиції
  • or (або) - означає вибір
  • so (тому) – позначає результат, наслідки
  • yet (але) - як і союз 'but' визначає контраст між пропозиціями

Правила пунктуації перед спілками

Коли потрібно ставити кому перед союзом в англійській пропозиції

Якщо обидві пропозиції є закінченими, тобто кожна має підмет і присудок, то за правилами англійської пунктуації необхідно ставити кому перед союзом:

Не жити в Лондоні, а тепер жити в Лондоні.
Він живе у Лондоні, і тепер вона теж живе у Лондоні.

Ця складна пропозиція складається з двох простих, у кожному з яких є група підлягає+присудок - he lives/ she lives, Тому кома ставиться.

Alan helps його sester, для нього можепомітити шпильку їїself.
Алан допомагає сестрі, тому що вона не може сама закінчити малюнок.

У цій пропозиції ми знову маємо справу з двома простими, об'єднаними союзом for. Кома ставиться, оскільки є баланс - у кожному є група сильних членів пропозиції (підлягає+присудок) - Alan helps/ she cannot finish.

Коли не ставиться кома перед союзом в англійській пропозиції

Якщо закінчена думка, тобто група підлягає + присудок зустрічаються тільки в одному реченні, то кома НЕ ставиться:

I don’t see the highway nor any fitting road.
Я не бачу ні шосе, ні будь-якої адекватної дороги.

У першому реченні ми бачимо групу підлягає + присудок ( I don’t see), у той час як у другому реченні ці слова пропущені, це і не пропозиція, а фраза - кома відсутня.

У неофіційних текстах коми іноді ставляться на вибір, але якщо говорити про правила пунктуації, це не зовсім коректно.

Знання розділових знаків істотно поліпшить вашу письмову англійську. Правила написання важливі не тільки в словах, а й між словами, особливо якщо хтось із вас захоче пройти міжнародні тестування, такі як IELTS або TOEFL.

Бажаємо вам успіхів у навчанні!

Вікторія Тьоткіна


Question: Does the word because require comma in the following sentence? “I thought he loved me because I was not quite right in the head.” More and more I'm seeing a comma precede the word "because," but I never grew up with that rule. Has the rule changed?"

Запитання. Чи потрібно ставити кому перед becauseу наступному реченні: "Мені здавалося, що він любив мене тому, що я злегка з глузду з'їхала". Все частіше бачу кому перед словом "because", але в школі такого правила у нас не було. Невже змінилося правило?

Answer. “I thought he loved me because I was not quite right in the head” is ambiguous; did he love me because I was a little bonkers, or did I just THINK he loved me? Typically clauses beginning with "because" є надійний і don"t require a comma because they є essential information. me” would more clearly indicate the latter.

Відповідь. Сама по собі пропозиція “I thought he loved me because I was not quite right in the head” може мати два сенси.
Що ви хочете сказати? Що він любив вас, тому що ви були злегка звисла? Або що вам просто здавалося, що він вас любить, тому що ви з глузду з'їхали?

Як правило , додаткові пропозиції, що починаються з because, містять істотну пояснювальну інформацію, а тому кома не потрібна.Кома перетворює підрядне "because I was not quite right in the head" на несуттєве попутне зауваження. Так що якщо ви ставите кому перед "because", то вибираєте другий зміст:

I thought he loved me because I was not quite right in the head= Мені здавалося, що він любив мене за те, що я злегка з глузду з'їхала (тобто любив через те, що я...)

I thought he loved me , because I was not quite right in the head= Мені здавалося, що він любив мене, тому що я була не своєму розумі

[прим.перев.- у цьому прикладі можливі різні думки щодо несуттєвості"зауваження у дужках". Тут кома швидше вказує, що віднести підрядне треба не до слова "he", а до більш віддаленого слова "I", що і дасть сенс "Мені здавалося, що він любить мене, тому що я була не в своєму розумі" (т.е. е. причина моїх думок була в тому, що я була не в своєму розумі). А без коми підрядне автоматичновіднесли б з найближчого слова "he" і отримали б найімовірніший сенс "Мені здавалося, що він любив мене за те, що я трохи з глузду з'їхала".

І в російській мові кома так само важлива для сенсу. Наприклад, якщо "I thought he was poor because he had no car" автоматично перекласти як "Мені здавалося, що він бідний через відсутність у нього власної машини", отримаємо нісенітницю, ніби відсутність машини є причиноюбідності. Тільки кома все розставляє на свої місця: "Мені здавалося, що він бідний, через відсутність у нього власної машини" = "I thought he was poor, because he had no car". ]

Поділіться з друзями або збережіть для себе:

Завантаження...