Relative у англійській мові. Додаткові пропозиції в англійській мові. Defining and non-defining clauses: будинок, який збудував Джек

Друзі, сьогодні ми поговоримо про defining та non-defining clauses. Відразу скажу, в російській мові такого поняття немає, тому, наприклад, у фразі «От ​​будинок, який побудував Джек» ми ставимо кому, а англійці (This is the house that Jack built) – ні. Ця тема дуже важлива для правильного перекладу англійською мовою конструкцій зі словами який, чий, що і т. д. Отже, в англійській мові існують так звані relative clauses (додаткові речення, що виконує функцію визначення). Вони можуть бути defining (показують, про що або про кого ми говоримо) та non-defining (містять додаткову інформацію, яку можна викинути).

1) Розглянемо спочатку defining clauses, які містять дуже важливу інформацію, яку не можна викинути, не змінивши сенсу фрази. Візьмемо такі приклади:
The bike that is broken is in the garage. У цьому випадку за допомогою визначника that is broken ми виділяємо предмет із інших. Іншими словами, у нас є багато велосипедів, і той, що зараз зламаний, стоїть у гаражі.

Tom's brother who works at the supermarket is a friend of mine. Запитання. Скільки у Тома братів? Відповідь: два чи більше. В даному випадку визначник who works at the supermarket дозволяє нам виділити саме цього брата з усіх інших. Якщо ми викинемо цей оборот, зрозуміти, про яке саме з братів йдеться, ми не зможемо.

Stroke incidence data are obtained from sources that use the ICD (International Code of Diseases) classification systems. Ми не можемо викинути relative clause, оскільки інакше інформації буде явно недостатньо (from sources. З якихось невідомих джерел?).

Отже, defining clauses містять інформацію, важливу для розуміння всієї фрази, їх не можна викинути, не втративши сенсу, вони дозволяють виділити предмет з-поміж інших невідокремлюються комами (так-так, незважаючи на те, що в російській мові перед словами який, чий і т.д. кома завжди ставиться). Також варто пам'ятати, що з одухотвореними іменниками вживається who(у розмовній промові його можна замінити на that), а з неживими - which (деякі автори рекомендують вживати в defining clauses тільки that, інші - дозволяють і which, і that. Я пропоную зупинитися тільки на that, щоб було простіше).

2) Non-defining clausesвводять додаткову інформацію, яку можна викинути, і зміст фрази, як і раніше, зрозумілий. Згадаймо про велосипед у гаражі та зробимо з нього non-defining clause:

The bike , which is broken, is in the garage. У цьому випадку велосипед у нас лише один, він стоїть у гаражі. Те, що він зламаний, є додатковою інформацією, яку можна і викинути, і фраза, як і раніше, буде осмисленою. NB! Зверніть увагу на коми і на те, що вони не дружать з that! Тільки which/who!

Tom's brother, who works at the supermarket, is a friend of mine. Запитання. Скільки у Тома братів? Відповідь: одна. Викидаємо who works at the supermarket, отримуємо той самий зміст, просто без додаткової інформації.

Ще один приклад використання non-defining clauses – пропозиції з конструкціями після «що», наприклад: Куріння завдає шкоди здоров'ю, що добре відомо кожному курцеві. Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. У подібних випадках необхідно ставити кому і використовувати які як підлягає. Якщо пропозиція дуже довга, краще розбити її на частини: Smoking is bad for your health. This is well known to every smoker (чи, що краще, переробимо в active voice: Every smoker knows it very well).
Останнім часом мені перестало подобатися які в таких конструкціях, тому що іноді вони виходять двозначними:
Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. — можна подумати, що «здоров'я добре відоме кожному курцеві».
Тому волію писати з цією, краще окремою пропозицією.

Насамкінець те те, як позбавлятися цієї краси. 🙂

Книги, які були виготовлені до 1600 року є незмінними і цінними. Tuesday is the only day that is possible for the meeting. Тут є деякі групи, які дослідники були identified.

(NB: who/which/that + have так замінювати не можна: We need to talk about some problems that have arisen during the operation).

Також слід пам'ятати, що оборот після which/who/that відноситься до слова, що стоїть перед ним. Відповідно, якщо в російській фразі це не так, переклад краще побудувати таким чином, щоб уникнути двозначності. Ось кілька кумедних прикладів на цю тему:

The man who spoke French… The dog that bit me… Додамо додаткову інформацію про чоловіка та собаку, забувши, що розділяти обумовлене слово і that/who не можна: The man on the horse who spoke French…

Так що пам'ятайте про коня-поліглота і ставте who/that тільки після слова, до якого вони належать!

Appendix 6. Defining and non-defining relative clauses.

Визначні придаткові пропозиції поділяються на два типи: обмежувальні (defining) та розповсюджувальні (non-defining). Візьмемо приклад із російської мови:

Село, де нудьгував Євген, було чудовий куточок.

«Село… була чарівний куточок» – це головна пропозиція, а «де нудьгував Євген» — додаткове означення, тому що визначає підлягає «село». Тепер ясно, яке саме село було чудовим куточком.

У англійській такі придаткові relative clause бувають двох видів defining relative clause і non-defining relative clause. У російській мові придаткові визначальні завжди виділяються комами, а англійською — ні.

Обмежувальні означальні пропозиції містять інформацію, що уточнює значення слова, якого вони ставляться. Вони вибирають із класу предметів, що позначаються обумовленим словом, лише ті, які відповідають певним характеристикам. Опущення обмежувального придаткового речення часто веде до неясності чи неправильності головної речення, до зміни його змісту.

Обмежувальні визначальні придаткові пропозиції не виділяються комами.

— Він одружився з дівчиною, з якою познайомився в бібліотеці (. дівчині, (який саме?) з якої. При опущенні придаткового головне заперечення теж змінює зміст: He married a girl)

People who don’t smoke live longer — Люди, які не курять, живуть довше (Люди, які саме?) які.

Розповсюджувальні означальні пропозиції містять інформацію, що додатково характеризує слово, до якого вони належать і яке досить визначено саме по собі, щоб головна пропозиція не змінювала сенс при опущенні придаткового означального. Такі пропозиції зустрічаються рідше за обмежувальні; використовуються переважно у письмовій мові. Розповсюджувальні придаткові, на відміну від обмежувальних, виділяються комами.

Два relative clauses можуть бути пов'язані союзом which (який (про предмет)) і who (хто, хто (про людину)) .

This is Mary, who was my classmate - це Мері, з якою я навчався в одному класі (= з нею я.) (. Мері, (з якими ще властивостями?) з якою.. . При опущенні придаткового речення зміст головного зберігається: This is Mary)

Між обмежувальними та розповсюджувальними пропозиціями відсутнє чітке розмежування. Часто тип пропозиції визначається інтонацією (розповсюджувальні пропозиції виділяються голосом), важливістю інформації в підрядному реченні (розповсюджувальні пропозиції містять менш важливу інформацію) або тим, яка інтерпретація більш природна.

Деякі граматичні відмінності між обмежувальними та розповсюджувальними підрядними пропозиціями:
займенник, що не вживається в розповсюджувальних придаткових реченнях
відносний займенник не може опускатися в розповсюджувальних придаткових реченнях

Non defining relative clauses правило

Іноді ролі визначення іменника можуть виступати не прикметники, а цілі означальні придаткові пропозиції (relative clauses)

Compare ці дві sentences. Порівняно дві пропозиції

(1) The students who were late були expelled. (Defining)

Студентів, які запізнилися, не допустили до занять (обмежувальний)

(2) The students, які були останні, були expelled. (non-defining)

Усіх студентів не було допущено до занять через запізнення (розповсюджувальне)

У першому сенсі ми думали, що тільки ті школярі були виявлені, які були останніми класами. Це означає, що там були інші люди, які були актуальними і вони могли бути. Second sentence expresses that all the students були late і all of them були expelled.

Перша пропозиція (1) має той сенс, що тільки тістуденти не були допущені, які запізнилися на заняття. Це означає, що були й пунктуальні студенти, які залишилися на заняттях. Друга пропозиція (2) висловлює думку, що запізнилися Усестуденти та всіх їх не допустили до занять

У математичних термінах ці способи following. Definition relative clause defines subset of given set and makes a statement on the elements of the subset. Невизначені relative clause makes statement on all the elements of a given set.

У математичних термінах це таке. Обмежувальна підрядна пропозиція визначає підмножину (з множини студентів) і робить твердження про це підмножина. Поширювальна підрядна пропозиція робить твердження про всю вихідну множину

Примітка:
1) обмежувальна (defining) підрядна означальна пропозиція істотно обмежує, робить вужчим коло предметів, позначених іменником. Його не можна викинути з пропозиції без порушення змісту. Комами таке підрядне ніколи не виділяється.

2) розповсюджувальне (non-defining) підрядне не звужує коло предметів, а дає «зауваження у дужках/необов'язковий опис» всіх предметів. Воно може бути викинуте з пропозиції без порушення змісту і завжди виділяється комами (вони показують, що можна викинути)

3) Зауважимо також, що пропозиція (2) The students, who were late, були expelledвиглядає трохи дивним як приклад розповсюджувального
.

По-перше, відразу згадується, що expel може означати повне відрахування з ВНЗ, а не просто недопуск на конкретне заняття і тоді неясно, навіщо відраховані ходять на заняття (хоч і із запізненням).
По-друге, виділене комами. , Who were late,— налаштовує читача, що це несуттєве «зауваження у дужках» . Але насправді це є суттєвою причиною недопуску. Тим часом коми показують, що це підрядне можна викинути без шкоди для сенсу пропозиції, тоді вийде The students were expelled = (Всіх цих) студентів не допустили на заняття. Зрештою, з гріхом навпіл, щось зрозуміло. Ясніше було б сказати '(All) The students were expelled because they were late for class'

audiorazgovornik.ru

Biopharmblog

Pharmaceutical translation Rus -> Eng

Defining and non-defining clauses: будинок, який збудував Джек

Друзі, сьогодні ми поговоримо про defining та non-defining clauses. Відразу скажу, в російській мові такого поняття немає, тому, наприклад, у фразі «От ​​будинок, який побудував Джек» ми ставимо кому, а англійці (This is the house that Jack built) – ні. Ця тема дуже важлива для правильного перекладу англійською мовою конструкцій зі словами який, чий, що і т. д. Отже, в англійській мові існують так звані relative clauses (додаткові речення, що виконує функцію визначення). Вони можуть бути defining (показують, про що або про кого ми говоримо) та non-defining (містять додаткову інформацію, яку можна викинути).

1) Розглянемо спочатку defining clauses, які містять дуже важливу інформацію, яку не можна викинути, не змінивши сенсу фрази. Візьмемо такі приклади:
The bike that is broken is in the garage. У цьому випадку за допомогою визначника that is broken ми виділяємо предмет із інших. Іншими словами, у нас є багато велосипедів, і той, що зараз зламаний, стоїть у гаражі.

Tom's brother who works at the supermarket is a friend of mine. Запитання. Скільки у Тома братів? Відповідь: два чи більше. В даному випадку визначник who works at the supermarket дозволяє нам виділити саме цього брата з усіх інших. Якщо ми викинемо цей оборот, зрозуміти, про яке саме з братів йдеться, ми не зможемо.

Stroke incidence data are obtained from sources that use the ICD (International Code of Diseases) classification systems. Ми не можемо викинути relative clause, оскільки інакше інформації буде явно недостатньо (from sources. З якихось невідомих джерел?).

Отже, defining clauses містять інформацію, важливу для розуміння всієї фрази, їх не можна викинути, не втративши сенсу, вони дозволяють виділити предмет з-поміж інших невідокремлюються комами (так-так, незважаючи на те, що в російській мові перед словами який, чий і т.д. кома завжди ставиться). Також варто пам'ятати, що з одухотвореними іменниками вживається who(у розмовній промові його можна замінити на that), а з неживими - which (деякі автори рекомендують вживати в defining clauses тільки that, інші - дозволяють і which, і that. Я пропоную зупинитися тільки на that, щоб було простіше).

2) Non-defining clausesвводять додаткову інформацію, яку можна викинути, і зміст фрази, як і раніше, зрозумілий. Згадаймо про велосипед у гаражі та зробимо з нього non-defining clause:

The bike , which is broken, is in the garage. У цьому випадку велосипед у нас лише один, він стоїть у гаражі. Те, що він зламаний, є додатковою інформацією, яку можна і викинути, і фраза, як і раніше, буде осмисленою. NB! Зверніть увагу на коми і на те, що вони не дружать з that! Тільки which/who!

Tom's brother, who works at the supermarket, is a friend of mine. Запитання. Скільки у Тома братів? Відповідь: одна. Викидаємо who works at the supermarket, отримуємо той самий зміст, просто без додаткової інформації.

Ще один приклад використання non-defining clauses – пропозиції з конструкціями після «що», наприклад: Куріння завдає шкоди здоров'ю, що добре відомо кожному курцеві. Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. У подібних випадках необхідно ставити кому і використовувати які як підлягає. Якщо пропозиція дуже довга, краще розбити її на частини: Smoking is bad for your health. This is well known to every smoker (чи, що краще, переробимо в active voice: Every smoker knows it very well).
Останнім часом мені перестало подобатися які в таких конструкціях, тому що іноді вони виходять двозначними:
Smoking is bad for your health, which is well known to every smoker. - можна подумати, що «здоров'я добре відомо кожному курцеві».
Тому волію писати з цією, краще окремою пропозицією.

biopharmblog.wordpress.com

Who Which That: правила використання

ykaneva 2018-04-09T16:45:05+00:00 October 12th, 2017 | Практика англійської мови | 7 Comments 7 25,941

Переведи англійською мовою: «Це будинок, який побудував Джек».
Яким словом ти перекладеш «який»? Which? Або що? А може who?!

Заплутатися в цих словах з незвички легко. Розібратися з ними – ще легше. ? На допомогу наша стаття.

Who, which, that- Це займенники. Коли вони з'єднують дві частини складної речення, російською мовою всі три слова перекладаються словом «який».

– Here are some cells which have been affected. (Ось деякі осередки, які були пошкоджені).

– This is a man whoТаки його відповідності серйозно. (Це людина, яка серйозно ставиться до своїх обов'язків).

– They’re the people that want to buy our house. (Це люди, які хочуть купити наш дім).

У цьому складність для нас – ми можемо не побачити різниці. Отже, почнемо з протиставлення who і which.

Правило Who-Which, або Дивись не переплутай!

I know someone who can help you. (Я знаю декого, хто може вам допомогти).

Where is the cellphone which was on the table? (Де телефон, що лежав на столі?)

Ось і вся різниця. ? Також whichвикористовується, коли підрядне відноситься не до якогось конкретного слова, а до всієї пропозиції:

We’re starting to sell electric cars, which is great. (Ми починаємо продавати електромобілі, що чудово).

Але це, ясна річ, не кінець статті. Що щодо that?
У неформальній мові thatможе замінювати як who, так і which. Але знову ж таки все не так просто.

That і which: вживання

В одних реченнях ти можеш використовувати обидва займенники:

– The movie that/which I saw last weekend was great. (Кіно, яке я подивився минулими вихідними, було класним)

– The table that/which I bought from ikea was cheap. (Стіл, який я купив в Ікеї, був дешевим).

Сюди ж і наш приклад із Джеком:

– This is the house that Jack будується (в оригіналі, що, але можна використовувати який).

Тепер порівняй:

- Harry Potter , які I finished last week , was an excellent book. (Гаррі Поттер, якого я дочитав минулого тижня, – чудова книга).

- Toronto , які is heavily populated , is a multicultural city. (Торонто, яке густо населене, є мультикультурним містом).

Зверни увагу:у цих прикладах ми вже не можемо використовувати thatі відокремлюємо підрядне комами. В чому різниця?

Перші 2 приклади називаються Defining relative clauses. У цих реченнях ми не могли «викинути» без втрати змісту частину, приєднану which/that:

The movie that/which i saw last weekend was great. (А яке кіно? Дозвольте уточнити!)

The table which/that i bought from ikea was cheap. (А який саме стіл? Теж хочу дешевий стіл!)

Другі речення називаються Non-defining relative clauses. Якщо ми викинемо додаткову частину з which, пропозиція все одно матиме сенс:

Toronto, який є неабияк населеним, є багатокультурним містом.

Harry Potter, котрий I finished last week, був an excellent book.

У таких пропозиціях не можна використовувати thatі потрібні коми. Про це правило ти можеш подивитися круте відео від engvid (заодно потренувати аудіювання).

Вживання that і who

У неформальній промові ти можеш використати thatзамість whoхоча екзаменатори це не оцінять. Як ілюстрацію розмовної мови візьмемо пісенні приклади:

Aerosmith: «I'm the one that jaded you».

Katy Perry: 'I don't have to say you were the one that got away».

Але тут повторюється історія з Non-defining relative clauses.

Порівняй із прикладами з пісень ці пропозиції:

– Alice , who has worked in Brussels ever since leaving Edinburgh , will be starting a teaching course in the autumn. (Еліс, яка працювала в Брюсселі відколи покинула Едінбург, почне курс навчання восени).

- Clare , who I work with , is doing the London marathon цього року. (Клер, з якою я працюю, організує цьогорічний Лондонський марафон).

Таке правило:якщо ми можемо викинути частину пропозиції – вона несе лише додаткову інформацію, без неї пропозиція не втратить сенс – ми не використовуємо thatі виділяємо підрядне комами.

Who / whose, whom – правило

Whom– це об'єктний відмінок для who. Перекладається як наше «якого, якому, яким, про якого». Тобто все, крім називного відмінка – «який».

Whom використовується, коли підрядна пропозиція відноситься НЕ до підлягає (=хто виконує дію):

– That’s the guy whom she married. (Це хлопець, за якого вона вийшла заміж)

Whom ставиться до слова guy (хлопець), але що підлягає додатковому – she (вона). Саме вона вийшла заміж – виконала дію. Ще більше прикладів у відео від engvid.

Whom – книжковий варіант, в мовленні зазвичай замінюється на whoабо that, або просто опускається.

– He was talking to a man (whom, who, that) I have never seen before. (Він розмовляв із людиною, яку я ніколи раніше не бачив.)


Ось як реагують на тих, хто намагається використати whom?

Whose- Перекладається, як наше «чий, чия, чиє».

– She's now playing a woman whose son was killed in the First World War. (Зараз вона грає жінку, чий син був убитий у Першій світовій війні).

Коли можна опустити?

Як ми сказали вище, whomможна опустити. Те ж саме стосується which, thatі who. Коли це можна зробити? Пояснити буде важкувато, але я постараюся.

corp.lingualeo.com

Придаткові визначальні та невизначальні. Identifying / Non-identifying clauses

Існує два типи відносних придаткових речень identifying relative clausesі non- identifying relative clauses.

Identifying relative clauseповідомляє нам інформацію, необхідну визначення предмета, про яку йдеться. Це єдині відомості про цей предмет, які ми маємо. Така підрядна пропозиція не виділяється комами.

Non- identifying relative clauseповідомляє нам додаткову інформацію. Іншими словами, ми вже знаємо, про який предмет йдеться. Така підрядна пропозиція виділяється комами.

  • Identifyingrelativeclausesвводяться в пропозицію за допомогою наступних спілок:
  • Who/ thatдля одухотворених предметів
  • The man who has started English course is from Spain

    Чоловік, який почав займатися на курсах англійської мови, родом з Іспанії (в даному випадку для того, щоб пояснити співрозмовнику, про якого саме чоловіка йдеться, ми спираємося саме на той факт, що він почав займатися на курсах, тобто ця інформація важлива для пропозиції)

    Якщо ми маємо справу з доповненням, ми також можемо використовувати whom(форму об'єктного відмінка):

    Приклад:

    The people with whom I was sitting were very noisy

    Люди, з якими я сидів, поводилися дуже шумно

    Однак таке вживання практично не зустрічається в розмовній англійській. Натомість ми вживаємо “who” з відповідним приводом:

    The people with who I was sitting were very noisy

    • Which/ thatдля неживих предметів
    • The present which he bought for me is beautiful

      Подарунок, який він купив для мене, дуже гарний (в даному випадку для того, щоб пояснити співрозмовнику, про який саме подарунок йдеться, ми спираємося саме на той факт, що це той подарунок, який був куплений для мене, тобто ця інформація важлива для пропозиції)

      Якщо займенник («that», «who», «which») є у доповненні, його можна опустити.

      «The company that she works for is based in London.» («That» стоїть в об'єктному відмінку)

      = "Справжня компанія працює на основі бази в Лондоні." («That» можна опустити)

      "The company that employs her is based in London." («That» стоїть у називному відмінку)

      The company employs her (the company - підлягає) У цьому випадку неможливо опустити займенник

    • whose, where, whenі (thereason) why:
    • Is there another time when I can call you?

      Can you tell me where I can buy wrapping paper?

      Ви не підкажете, де я можу купити обгортковий папір?

      Have you seen the TV show whose catchphrase is “Deal no deal?”

      Ти дивився телепередачу, чий слоган звучить як Deal no deal?

      I wanted to have heart-to-heart talk with you. This is the reason why I came to you

      Я хотів з тобою відверто поговорити. Ось причина, через яку я прийшов

      Ми не можемо опустити в пропозиції whose, проте у випадку з іншими це можливо:

      Whereможна опустити, якщо є прийменник

      Do you remember the place we stayed in last summer? (in which we stayed)

      Ти пам'ятаєш містечко, в якому ми зупинялися минулого літа?

      Whenі whyможна замінити на thatабо опустити:

      Is there another time (when/that) I can call you?

      Я можу зателефонувати іншим часом (чи є інший час, коли я можу подзвонити тобі)?

      I wanted to have heart-to-heart talk with you. This is the reason (why/that) I came to you

    • Non- identifyingrelativeclausesвводяться в пропозицію за допомогою who, whomі which. Їх не можна не замінити на that, не опустити:

    Мої школярі, які є всіма учасниками, є навчання англійської мови

    Мої студенти, всі з яких дорослі, вивчають англійську, щоб знайти більш престижну роботу

    My students, багато хто з яких є від Європи, є навчання English to get a more prestigious job

    Мої студенти, багато з яких з Європи, вивчають англійську, щоб знайти більш престижну роботу

    The textbooks, яких the students like , halo lots of helpful examples

    Ці підручники, які подобаються студентам, містять багато корисних прикладів.

  • Крім перерахованих вище спілок також використовуються whose, where, when, які в даному випадку також не можна опустити:
  • Her previous manager, whose know-all manner sha had never liked , відповів 6 місяців тому

    Її колишній начальник, чиї замашки всезнайки їй ніколи не подобалися, пішов на пенсію півроку тому

    We will never forget our honeymoon, when we were so happy

    Ми ніколи не забудемо наш медовий місяць, коли ми були такі щасливі

    Steve і Lora є поточно проживання в тому, що готельний hotel в Valencia, де ми будемо відпочивати наш останній день

    Стів і Лора зараз у тому маленькому готелі у Валенсії, де ми провели нашу останню відпустку

    Порівняння двох видів відносних придаткових речень:

    Сенс пропозиції змінюється в залежності від того, яке підрядне Ви вживаєте у його складі. Порівняйте такі приклади:

    Non-identifying

    The students, who had revised hard , passed the exam

    (оскільки інформація, укладена в підрядному реченні, додаткова, то можна зробити висновок, що ВСІ студенти склали іспит)

    Identifying

    The students who had revised hard passed the exam

    (оскільки інформація, укладена в підрядному реченні головна і єдина, завдяки якому ми можемо пояснити які саме це були студенти, то можна зробити висновок, що ТІЛЬКИ СТУДЕНТИ, ЯКІ ДОБРЕ ПІДГОТУВАЛИСЯ, склали іспит)

    www.activeenglish.ru

    • У США черниця померла під час суду проти співачки Кеті Перрі Поділитися повідомленням у Зовнішні посилання відкриються в окремому вікні Зовнішні посилання відкриються в окремому […]
    • Рішення суду про відшкодування матеріальних збитків та моральної шкоди Send a Message Цей message буде скасовано до admin"s iPhone instantly.
    • Як прочитати шенгенську візу? Уточнення території, де діє віза. У разі, якщо віза призначена для відвідин будь-якої з країн шенгенської угоди - […]
    • Забезпечення безпеки імунізації – один із основних критеріїв якості вакцинопрофілактики У статті обговорюються питання, пов'язані з безпекою вакцинопрофілактики. Наголошується, […]
    • Подання заяви до РАГСу: правила, документи, дні подачі, термін, порядок подання, держмито Кращий весільний інстаграм Публікація від MARRY ME весільне агентство (@marryme.ru) Вер 23, 2017 […]
    • Параметри запуску Параметри запуску - це командні рядки, які змінюють клієнт Dota 2. Відкрийте клієнт Steam Натисніть на Бібліотека Клацніть правою кнопкою миші на Dota 2 […]

Relative clause – це підрядне речення, що виконує у реченні функцію визначення.

Давайте розглянемо кілька пропозицій з визначальними підрядними, щоб зрозуміти, що вони являють собою.

My friend who lives in Canada has divorced recently. Мій друг, який мешкає в Канаді, нещодавно розлучився.

That’s the boy who broke my glasses. Це хлопчик, який розбив мої окуляри.

This is the exercise that I couldn’t do. Це вправа, яку я не зміг вирішити.

The poem which you wrote is great! Вірш, який ти написав, чудовий!

The girl whom you wrote is my cousin. Дівчина, якою ти написав, моя двоюрідна сестра.

This is Mike, whose elder sister was on yesterday party. Це Майк, чия старша сестра була на вчорашній вечірці.

Where is this the house which/that you bought? Де будинок, який ви купили?

Як ви бачите з прикладів, Relative Clauses в англійській мові можуть починатися з таких відносних займенників як ( relative pronoun) :

who (хто, який – вживається лише з людьми),

that (що, який – вживається з неживими та одухотвореними предметами),

which (який може стояти тільки в середині пропозиції, використовується з неживими предметами),

whom (якому – вживається з одухотвореними предметами),

whose – чий.

А тепер давайте перейдемо до найголовнішого, до правил Relative clause:

Давайте розглянемо пропозицію:

couple, що живе next door have twelve children. Пара, яка мешкає по сусідству, має 12 дітей. (Гумотніше, звичайно, російською перекласти як: У пари, що живе по сусідству, 12 дітей).

The couple have twelve children – це головна пропозиція.

Якщо ми хочемо дати якесь уточнення про цю сімейну пару (яка вона?), то необхідно використовувати певну підрядну пропозицію – defining relative clause. В даному випадку це who live next door.

Who є відносним займенником. relative pronoun.

Зверніть увагу, що відносне займенник може бути як суб'єктом, і об'єктом головного пропозиції.

I have a friend who speaks Німеччина. У мене є друг, який розмовляє німецькою мовою.

Тут who є підлягає = Він говорить.

The girl who you saw speaks Chinese. Дівчина, яку ти побачив, говорить китайською мовою. Тут це є визначенням.

Постає питання, навіщо це треба знати? Вся справа в тому, що якщо це підлягає (тобто суб'єкт, що виконує дію), то його можна опустити!

Зверніть увагу, що якщо це є об'єктом (тобто визначенням), то його можна замінити на який, якщо мова, звичайно, йде про людину.

Якщо мова йде про неживий предмет і тварин, то треба використовувати займенник яких.

Займенник, який можна використовувати як до одухотворених, так і до неживих предметів.

Виникає питання, якщо that може замінити who і which, то чи можна його тоді використовувати завжди і забути про інші займенники?

Ні, так не можна робити. Грамотно, що використовувати в таких випадках:

Зазвичай, що використовується в тих реченнях, де воно є суб'єктом (тобто те, що виконує дію) і стоїть після таких слів як:

Something ['s?m???] - щось, щось, щось

Anything ['en????] - щось

All [??l] - все

Little ['l?tl] – мало, маленький

Much – багато

None – жоден з

Також займенник, що використовується в реченнях з чудовим ступенем порівняння.

До речі, докладніше про ступені порівняння в англійській читайте тут.

З уроків з російської ви, ймовірно, знаєте, що пропозиції бувають простими і складними. Складні у свою чергу діляться на складносурядні та складнопідрядні. У перших обидві частини пропозиції рівноправні, тоді як у других одна частина є головною пропозицією, а друга (або навіть кілька інших) є підрядною. «Стійте, але до чого ж тут російська?» — спитайте ви. Справа в тому, що англійська мова має такі самі різновиди пропозицій. І якщо з простими і складносурядними все досить просто, складнопідрядні та їх додаткові пропозиції в англійській мові мають свої особливості, про які ми сьогодні і поговоримо.

Додаткові пропозиції в англійській мові: вживання

Complex sentences або складнопідрядні пропозиції в англійській мові, як згадувалося раніше складаються з 2 частин:

Практично завжди ці частини можуть змінюватися місцями. Поділяються вони здебільшого інтонаційно, проте іноді допустима присутність коми. Особливістю придаткових пропозицій і те, що вони можуть використовуватися самостійно, оскільки такі пропозиції просто пояснюють головне. Приклад:

Розділимо ці пропозиції:

Сподіваємося, що уявлення про те, що така підрядна пропозиція у вас склалася. Тепер можна розглянути види придаткових пропозицій.

Типи придаткових речень в англійській мові

Всього в англійській мові 5 видів придаткових:

  1. The subject clause або підрядне підлягає виконує функцію підлягає, відповідає питанням «що? /хто?» і вводиться в пропозицію спілками who (хто), what (що), that (що), which (який), when (коли), where (де), why (чому), how (як), if / whether (чи ).
    Приклади:
  1. The predicative clause або підрядне присудка використовується у функції іменної частини присудка з тими ж спілками, які вживалися для випадку вище:
  1. The object clause або додаткові додаткові відповідають на запитання «що?», «за що?», «кого?». Можуть вводитися вже відомими спілками, хоча можливі і безсполучникові випадки:

Безсоюзне приєднання відбувається лише тоді, коли мається на увазі союз, що:

  1. The attributive clause або придаткові визначальні виконують роль визначення. Вони відповідають питанням «який?». Для їх введення необхідні союзи: that (який), which (який - тільки для неживих), who (який - тільки для одухотворених), whose (чий), why (чому), where (де):
  1. Adverbial clause або додаткові обставини. Мабуть, найбільша група придаткових, яка поділяється на такі підгрупи:
  • Придаткові місця, які вводяться за допомогою where (де, куди) і wherever (куди/де б не):
  • Придаткові часу, що вводяться спілками when (коли), while (у той час, як), before (перед тим, як), after (після того, як), until / till (поки не / до тих пір), as soon as (як тільки), since (з тих пір):
  • Придаткові причини, які вводяться за допомогою союзів as (бо), because (бо), since (оскільки):
  • Придаткові цілі, які використовують спілки that (щоб), in order that (для того, щоб), so that (так, щоб), lest (щоб не):
  • Придаткові способи дії та порівняння вводяться за допомогою as if / though (ніби), that (що), as (як):
  • Придаткові поступки вводяться спілками although/though (хоча), whoever (хто б не), however (хоч як), whatever (що б не), no matter what / how (що / як не було), even though (незважаючи на те, що):
  • Додаткові умови, які мають у своєму складі спілки if (якщо), unless (поки що), provided / in condition that (за умови):
14.4. B. Визначні придаткові речення

Придаткові означальні пропозиції (Relaitve Clauses) виконують у реченні функцію прикметника, тобто є у реченні визначеннями.


Такі додаткові пропозиції поєднуються з головною пропозицією за допомогою займенників who(m), whose, what, which, thatта прислівників where, whenі why.

1. Такі пропозиції можуть бути обмежувальними та необмежувальними.

Обмежувальна підрядне речення не можна прибрати без явного порушення змісту речення:

This is the boy who broke the windowось той хлопчик, який розтрощив вікно.
This is the window that he brokeось вікно, яке він розбив.

Необмежене підрядна пропозиція дає додаткові відомості і, якщо її прибрати, пропозиція залишиться осмисленою (такі пропозиції виділяються комами):

Це boy, who lives in the next street, broke a window in the school yesterday цей хлопчик, який живе на сусідній вулиці, розбив вчора вікно в школі.
Це window, which was broken by a boy yesterday, will have to be repaired доведеться вставити це вікно, яке вчора розбив якийсь хлопчик.

● Визначна додаткова пропозиція завжди стоїть після слова, яке визначає і, як правило, безпосередньо після нього.

I put books in cupboard which you bought yesterday я поклав книгу в шафу, яку я купив вчора (вчора була куплена шафа, а не книга).

У деяких випадках, коли зміст очевидний, це правило може порушуватися:

George був тільки хлопець на школі, що я дійсно liked Джордж був єдиний хлопчик у школі, який мені дійсно подобався.

2. Визначна підрядна пропозиція може визначати одухотворене або неживе іменник:

The boy whose work I showed you is the cleverest boy in the school хлопчик, чию роботу я вам показувала, найрозумніший у цій школі.
The houseКоли windows є broken is unoccupied будинок, у якого розбиті вікна, порожній.

3. Відносний займенник, за допомогою якого з'єднуються головне та підрядне речення може бути в підрядному реченні:

a) підлягаючим :
That is the man. He hit me. Це та людина. Він вдарив мене.
That is the man who hit me. Це людина, яка мене вдарила.

b) доповненням :
That is the man, I saw him Це та людина. Я бачив його.
That is the man whom I saw. Це людина, яку я бачив.

c) непрямим доповненням із прийменником :
That is the man. I spoke to him. Це та людина. Я говорив з ним.
That is the man до якого I spoke. Це людина, з якою я говорив.

d) визначенням :
That is the man. His car crashed. Це та людина. Його машина розбилась.
That is the man whose car crashed. Це людина, чия машина розбилась.

Таким чином можна скласти таку таблицю

A1. Обмежувальна підрядна пропозиція, визначається одухотворена іменник :

a)
There is the driver who
There is the driver that overtook us five minutes ago.

b)
Where is the man whom I saw this morning?
Where is the man who I saw this morning?
Where is the man that I saw this morning?
Where is the man I saw this morning?

c)
Is that the man до якого you handed your application form?
Is that the man whom you gave your tickets to?
Is that the man who you gave your tickets to?
Is that the man that you gave your tickets to?
Is that the man you gave your tickets to?

d)
That is the boy whose father is astronaut.

A2. Обмежувальна підрядна пропозиція, визначається нежива іменник .

a)
There is the car which overtook us five minutes ago.
There is the car that overtook us five minutes ago.

b)
Where is the book which I bought this morning?
Where is the book that I bought this morning?
Where is the book I bought this morning?

c)
Is that the address до яких you sent the telegram?
Is that the address which you sent the telegram to?
Is that the address that you sent the telegram to?
Is that the address you sent the telegram to?

d)
He mentioned a book whose title I can't remember now.
He mentioned a book the title of which I can't remember now.

B1. Необмежена підрядна пропозиція, визначається одухотворена іменник .

a)
The driver, who was very young, had only just got his license.

b)
The driver, who(m)Я мав невідповідно перед тим, що я усвідомлюю, що він кинув мене.

c)
Sergeant Brown, до якого I показав мою licenci, was very polite.
Sergeant Brown, who(m) I showed my licenci to, Була дуже польота.

d)
The injured pedestrian, whose leg had been broken, був carried away on a stretcher.

B2. Необмежувальна підрядна пропозиція, визначається нежива іменник .

a)
The soon repaired the car, which had not been badly damaged.

b)
The front bumper, whichна інші автомобілі had twisted a little, був soon put straight.

c)
Martin's garage, до яких the car had been taken, був не far away.
Martin's garage, which the car had been taken to, Був не far away.

d)
This book, whose author is a woman of eighty, is very amusing.
This book, of which author is a woman of eighty, is very amusing.
Це book, the author of which is a woman of eighty, is very amusing.

● Whom вживається, зазвичай, у літературному стилі. У розмовної промови зазвичай говорять who. Як необхідно вживати після прийменників, але такі обороти також не вживаються в розмовній мові.
Однак у таких висловлюваннях як, наприклад, Who beat whom" необхідно вживати whom, щоб уникнути повтору.

У розмовному стилі, зазвичай використовуються конструкції, у яких прийменник стоїть наприкінці пропозиції:

Це є книга про те, що я був telling you (літературно).
Це є kniha I telling you about.
Це та книга, про яку я вам казав.

Ці фотографії на яких ви "були припущення були такими, як ми літературно".
Ці photographs you"ve been looking at were taken by my sister.
Ці фотографії, на які ви дивитеся, знято моєю сестрою.

Is this the pan in which you make omelets? (Літературно).
Це цей pan you make your omelets in.
Ви на цій сковороді смажите яєчню?

That, а не whichвживається

1. Якщо підрядна пропозиція визначає невизначений займенник:

All that remains can be divided between you все це можна поділити між вами.
Everything(that) You see here can be divided between you все, що ви бачите, можна поділити між вами.

2. Якщо підрядна пропозиція визначає прикметник у чудовому ступені або такі слова як first, last і next:

Which was the fastest steamship that crossed the Atlantic? Який найшвидший пароплав перетнув Атлантику?
Which was the first steamship that crossed the Atlantic? Який пароплав першим перетнув Атлантику?

● У літературній мові вживається оборот із прийменником of:

I can lend you several books. Five them are very good. Я можу позичити кілька книг. П'ять із них – дуже хороші.

I can lend you several books, п'ять of which are very good.
I can lend you several books, of which five are very good.
Я можу вам позичити кілька книг, п'ять із яких дуже хороші.

I can lend you two books. I can recommend both of them Я можу позичити вам дві книги. Я можу рекомендувати дві з них.

I can lend you two, both of which I може recommend.
I can lend you two books, of which I може recommend both.
Я можу вам позичити дві книги, з яких можу рекомендувати.

● Займенник може опускатися після обертів there is/there are:

There's somebody at the door (who) wants to see you хтось біля дверей хоче бачити вас.
There was a man (who) назвали, що ви думаєте, хтось заходив до вас сьогодні вранці.

Визначні додаткові пропозиції можуть також позначати місце, час та спосіб дії . І тут часто вживаються прислівники where, when і why:

При уточненні може використовуватися займенники thatі which:

I shall never forget the day ( that) George first came я ніколи не забуду день, коли Джордж вперше прийшов сюди.

Поділіться з друзями або збережіть для себе:

Завантаження...